Translate

Criminal Law Vocabulary - Strafrecht


Accomplice; Accessory; Abettor – der Gehilfe;
Principal - Haupttäter
Complicity – die Beihilfe

Nötigung – Duress; coercion
Rape - Vergewaltigung
Robbery - Raub
Murder – Mord;
Manslaughter – Totschlag
Homicide – Tötung

Arson - Brandstiftung
Burglary - Einbruchdiebstahl
Theft  - Diebstahl

Suspect – der Verdächtiger

Gang – der (kriminelle) Band

Victim – der Opfer


First time offender / First offender
Recidivism – Rückfall



Untersuchungshaft – Preliminary Detention

Felony - Verbrechen
Misdemeanor - Vergehen
Violation - Ordnungswidrigkeit

Felon - Verbrecher
Criminal - Verbrecher

Tax Evasion – Steuerhinterziehung
Tax Avoidance – Steuervermeidung

Offence against the person
Offence against property

Bust out – Betrugsanleihe mit anschliessenden Versicherungsbetrug und Scheinbankrott

Counterfeiting – Geldfälschung, Fälschung

Fraud - Betrug

Treason – Verrat
High Treason - Höchstverrat
Espionage - Spionage

Bagatelldelikt – Minor offence; trifling offence

RICO


Adhäsionsverfahren – Tort claim arising out of criminal complaint

Intentional – Vorsätzlich; Absichtlich
General Intent
Specific Intent

Assault - Bedrohung
Battery - Körperverletzung
Attempt – Versuch
Embezzlement - Unterschlagung

Extortion – Erpressung
Blackmail – Erpressung
Greenmail
Fencing – Hehlerei


Insider trading / Insider dealing – Insiderhandel
Market manipulation – Kursmanipulation


Bribery - Bestechung

Slander – Üble Nachrede
Defamation -
Libel - Verleumdung

Insult – Beschimpfung
Surveillance – Beobachtung
Protective Surveillance - Überwachung
Wire-tapping
Lauschangriff

False imprisonment  - Freiheitsberaubung

Abduction / Kidnapping - Entführung

Hostage Taking - Geiselnahme

Hijacking - Flugzeugentführung

Trespass – (Haus)friedensbruch
Forgery – Fälschung
Destruction of Evidence – Zerstörung Beweismittels
Criminal Combination – Krimineller Verein

(To Bear) False Witness – falsches Zeugnis

Money Laundering - Geldwäsche

Perjury – falsches Zeugnis


Element – Bestandteil
Element of the crime - Tatbestand

Impossibility - Unmöglichkeit

Self defence
Justification
Excuse
Defence; Verteidigung; Verteidigungsmittel
Criminal Capacity - Straffähigkeit

Mahnverfahren –
Mahnbrief – Warning Letter
Mahnung - Warning
Manhunt – Jagd auf jemand; Suche

Mayhem; Maiming -
Larceny- Entwendung
Accessory - Gehilfe
Fine - Bußgeld
Imprisonment - Freiheitsstrafe
Acquittal - Freispruch
Probation - Bewährung
Attenuating Circumstance; Mitigating Circumstance - Strafmilderungsgrund
Aggravating - Strafschärfung
Mitigating Circumstance – mildernder Umstand; Strafmilderungsgrund
Pardon – Begnadigung
Suspended Sentence
Time Served
Good behavior

Remand – Untersuchungshaft (U.K.), Zurückweisung dem unteren Instantz (U.S.)

Bewährung
Strafvollzug – enforcement of sentence
Released on his own recognizance – Unter selbst Bewährung
Bail; Bail bond
Verjährung – Prescription; Statute of Limitations
Forgery – Fälschung
Hit-and-run - Fahrerflucht

Strike – Streik
Slow-down
Lock-out
Riot – Krawalle
Incitement - Anstiftung
Bankruptcy - Bankrott
Notwehr – Self defence
Notstand – Emergency situation, which justifies action; necessity

Unfair competition – unlauterer Wettbewerb
Tortious interference with a contract -




































1 comment:

  1. It's not my very first time to visit this blog; I’m visiting this daily and acquire superb info from here day by day.
    http://www.charlottetowtruckcompany.com

    ReplyDelete